Még elég messze voltak Tel-Akhmertől mikor Shud észrevett a távolban, valahol a keménnyé száradt homokdűnik és a felettük finoman rebegő forróság között egy pontot. Shud lassan lélegzett, mint egy elefént. Nagyon hosszú be és méghosszabb kilégzéssel élesített magát harcra. DiAmbrose maga is elkezdte figyelni a pontot a távolba. A pont mozgott. Pár perc múlva biuztosak voltak benne, hogy közeledik.
–Nincsenek magányosan közlekedők a sivatagban. - Állapította meg Shud.
–Csak ha a település nagyon közel van...
–Itt nincs semmi.
–Mi vagyunk itt. - vigyorodott el DiAmbrose a kendő mögött. - Fegyvert kézbe!
A lovas egyedül volt. Körbejárta őket és úgy méregette a négy harcost, mint kétséges eredetű árut. DiAmbrose beleborzongott a lovas figyelő tekintetébe, és lecsapott. Gyors volt, de csak a lovat találta el. Az állat felágaskodott és belerúgott DiAmbrose hátasába. A lovas lecsusszant a nyeregből és rácsapott DiAmbrose térdére. A lovag térde úgy nyílt meg a ruharétegekkel körülfogva mint egy színes virág. Az idegen nyugodtan állt mellette. A kendő redői közül villanó tekintete hűvös volt és nyugodt. A lova fújt és arrább poroszkált. DiAmbrose lova is megsérült. A lovagot elöntötte a düh és a fájdalom. Olyan hévvel csapott le az idegenre, hogy annak normális körülmények között esélye sem lett volna reagálni. DiAmbrose kardja valahogy mégis lepattant róla. DiAmbrose fusztráltan fújtatott és próbálta kitalálni mit tegyen. A lába lüktetett a fájdalomtól és erősen vérzett.
Az idegen hátrább lépett és tekintetét végigfuttata a négy lovason. Lova melléállt, hogy bármikor nyeregbe pattanhasson. A harcos nyugodtan lehúzta kardjáról DiAmbrose vérét.
–Abdul Haim Kahal látni kíván. - mondta az idegen, csengő női hangon.
A harcosok döbbenten néztek rá. DiAmbrose elvörösödött a dühtől a kendő takarásában.
–Nem terveztünk kitérőt egy rablóvezér táborába.
–Visszautasítani a meghívást annyit tesz, mint elfogadni, hogy itt az út vége a lábatok alatt. - csengett a finom női hang.
DiAmbrose bólintott, hogy elfogadja, de szeme előtt karikákba gyűlt a sötétség. Lovára borult. A homokban nyom nélkül szívódott fel a vére.
Az oázis burjánzott az élettől. A forrást és mellette a tavat nem jelölte térkép. Az odajutásukat sok irányváltás és rengeteg teljesen egyformának tűnő homokdűnék jellemezték. Vezetőjük magabiztosan haladt előttük. ha lemaradoztak volna visszalovagolt és éles ismeretlen nyelven elkurjantott parancsszóvaé ösztönözte a hátasokat. Az oázis elfeledtetett velük minden fáradtságot. Érteni vélték a paradicsom fogalmát is a sokheti sivatagi út, a betegségek és nélkülözés után. DiAmbrose is felgyógyult, és térde is egészen rendbejött, annak ellenére, hogy biztos volt benne, ott a lovon ülve, hogy elveszti a lábait.
A nő, aki idekísérte őket az oázis urának testőre volt, Helmahim Utar. Alexandriáig fogja kísérni őket, és testőrként kell kísérniük, ha élve el akarnak jutni Alexandriáig. DiAmbrose mosolygott.
–Női testőr, titkos küldetés és kizsarolt biztonság? Hölgyem ön minden jel szerint sosem alszik.
–Nem, nemes uram. De biztosíthatom, hogy Önök sem fognak.
Mosolyogtak. DiAmbrose megértette, hogy itt az esély ellesni a fortélyokat a nőtől. A három hét alatt, míg kötelező vendégszeretetét élvezték a kétes hírű "hercegnek" elég sokat beszélgetett a testőrnővel. Beszéltek harcról, fegyverekről, istenről és hitről és hűségről. A nő magas volt, szálkás és ruganyos. Hangja csengő, nevetése olyan kacér, hogy a lovagot, ha szemét lehúnyva hallgatta nemesi udvarok vidám pecsenyeszígú ünnepségeire emlékeztette. Ez a nő szeretette az életet, és az életét, amit ennyire szeretett Haim Kahalnak köszönhette.
Soha nem érte el Alexandriát. A kilencedik támadás után már csak ketten maradtak DiAmbrose-zal. az utolsó éjjel szorosan egymásnak vetett háttal aludtak, mert nem bírták már tovább ébren. Hiába tanult meg a lovag, a kacagó gyilkostól - mert így hívták az oázisban - megannyi parktikát, fordulatot és varázslatot. hajnalban, mikor hátukat egymásnak vetveés sziklásabb dombon megültek, Helmahim elmesélte az életét a lovagnak. Végül felállt és odatérdelt a szigorútekintetű lovag elé.
–Ha vége ennek, elmegyek veled a templomba, és megtanítalak minderre, amit tudok. Cserébe te új nevet, és ezzel új életet adsz nekem.
DiAmbrose egészen meghatódott a dolgon. Együtt harcoltak napok óta. Sokszor megmentették egymás életét. Testükkel védték és melegítették egymást. Bekötözték és gyógyították egymás sebeit. A lány olyan erős volt, hogy DiAmbrose hosszú idő óta először úgy érezte méltó társra lelt, harcban, barátságban, életben. Ugyan nem merte bevallani magának sem, de vágyott a nő testére is, minden vágás és keménység, férfias elszántság és harcmodor ellenére.
A tárgy, amit el kellett jutassanak Alexandriába, ott volt Helmamit ruhának redői között. A lovag pedig semmit nem tudott a tárgy mibenlétéről, vagy értékéről, formájáról, céljáról. Tudta kinek kell átadni, és hogy istentől elrugaszkodott eszközökkel próbálják megszerezni. Saját eredeti célja szinte eltörpült a gigászi megmérettetés miatt, a lány küldetése mellett.
DiAmbrose felállt, kezét a lány fejére tette, bedugva a kendők alá. Ujjaival a haja közé furakodva átengedte magát a befogadás élményébnek. Ellepte a lány gondolatait a sajátjaival. Beterítette őt az érzéseivel és félelmeivel, és felemelte a lány hitét és bizalmát, amit iránta érzett.
–Én, DiAmbrose, Isten felkent szolgája, a jeruzsálemi templomos rend mestere új névvel, és új élettel ajándékozlak meg hűségedért sé tudásodért cserébe, Helmahim Utar. Mától a neved Helena DiAmbrose.
Helena elmosolyodott a kendők mögött.
Alig egy nap múlva DiAmbrose torokhangon hörögve adta ki gyászát, miközben egy kődarabbal és puszta kezével kotort sekély sírt Helenának, akiről a támadók lemarcangolták a ruhát, hogy elvehessék a kincseket érő tárgyat, és módot találtak még arra is, hogy pont úgy járjanak el az eszméletlen, vagy talán már halott nővel, ahogy DiAmbrose is számtalanszor tette a hadjárat folyamán. Véresen és brutálisan használták. DiAmbrose ekkor már eszméletlen volt. Sosem tudta meg, hogy megtalálták e, illetve, hogy mi volt az, amiért az első nőt, akit nőként is, egyenrangúként szeretett, el kellett veszítenie.





















